供稿: 外国语学院/大通社 吕婷婷 | 时间: 2019-09-30 | 次数: |
为喜迎我校建校110周年庆典暨“双一流”建设论坛,增强学术氛围,外国语学院邀请翻译界专家来校做学术报告。9月27日下午,广东外语外贸大学王华树博士受聘为我校外国语学院客座教授,受聘仪式在学校力行楼圆形报告厅举行。外国语学院院长李惠敏为王华树博士颁发聘书。之后,王博士给师生们带来了一场题为《人工智能时代翻译技术发展与翻译技术能力培养》的学术报告,外国语学院百余名师生参加聘任仪式报告由外国语学院副院长郑忠耀主持。
王华树,广东外语外贸大学高级翻译学院硕士研究生导师,广东外语外贸大学“云山青年学者”。曾在重要学术期刊发表论文五十余篇,并出版参编多部翻译专著和教材,主持和参与多项省部级科研课题。主要研究方向为现代翻译技术、本地化翻译、术语管理、翻译项目管理等。
讲座伊始,王华树以人工智能时代翻译技术发展与翻译技术能力培养为题,从技术驱动的语言服务变革、现代翻译技术发展及趋势、翻译技术能力构建与培养、翻译技术与翻译教学的融合创新、人工智能时代人与技术的辩证关系五个方面具体展开讲述。他认为,在当今大数据时代背景下,翻译软件高速发展,人与技术是相互促进、相互依存的。随后,他结合实例,较系统地介绍了翻译技术的概念、过程、主要作用、主要工具,以及现代翻译技术体系构成和主要的翻译技术,重点分析了智能机器翻译、计算机辅助口笔译、技术传播与本地化等技术发展趋势,系统地梳理和构建了现代翻译技术知识体系。他指出当今翻译技术呈现出融合化、泛在化、垂直化等发展趋势,强调翻译技术能力是当今译者必备的能力,并结合国内外业界和学界情况,提出了政产学研协同翻译技术教育模式。
此次报告会,内容详实,富有启发性,加深了师生对翻译技术的理解,拓宽了学习思路和学术视野,同时也加强了我校外国语学院与其它外语类院校的交流与合作,对促进学院的教学科研特别是翻译硕士点建设具有重要的现实意义。